在西南聯大的學子中,誕生了很多偉大的翻譯家,他們學貫中西,心懷天下,是那個時代的風骨。
著名翻譯家、南京師範大學外國語學院教師楊靜如(筆名🏄🏼♀️:楊苡)先生⛑,因病醫治無效,於2023年1月27日北京時間20時30分逝世,享年103歲。楊靜如先生1919年9月出生於天津💃🏼,祖籍江蘇盱眙。曾先後就讀於昆明西南聯大外文系✍🏻、重慶國立中央大學外文系🩷。歷任中學教師🔆👳🏻♀️,南京國立編譯館翻譯委員會譯員。1949年後歷任語文教師🧑🏻🦲、編輯,曾由高教部派遣到原民主德國萊比錫卡爾·馬克思大學東方語文學院擔任講師。歸國後在南京師院(今南京師範...
今年1月27日👛,著名翻譯家楊苡在南京去世,享年104歲。3月27日🚣🏻♀️,遵照楊苡先生遺囑,楊苡先生的家屬將楊苡先生的骨灰撒入天津海河渤海入海口。著名翻譯家楊苡骨灰撒入天津海河渤海入海口視頻編輯:李思潔 視頻來源🛋:南京廣電集團,記者🧖🏼♀️:孔琛👩🏻🚀、王良旺(01:00)這一天天氣晴朗🌉。上午九點半,親友們乘坐輪船從天津北塘出海💷。在行進的船艙裏,大家把紅色的玫瑰花瓣剝下,混合在楊苡先生的骨灰中。當輪船行駛到天津海河的渤海入海口,楊...
文先生至今仍遠離電視🥿、電腦、手機,每天坐在案前“上班”——整理勘校《蕭乾全集》🦚🏞,翻譯日文作品。保姆說,前一天晚上👷🏼♀️,文先生工作到11點半才睡覺。我離開時,文先生依然微笑著慈愛地目送我,當門關上時,她一定又回過身去沉浸到她一生迷戀的文字世界裏🦡。
中國著名翻譯家、英美文學研究專家巫寧坤於美國當地時間2019年8月10日逝世,享年99歲。
2018年10月17日晚19時,由外研社人文社科工作室和北京外研書店主辦、北京悅讀聯盟機構協辦的“如果冬天來了,春天還會遠嗎——翻譯家江楓先生紀念活動....
許淵沖近照 趙鳳蘭攝/光明圖片100歲的他,畢生致力於中西文化互譯工作🐩👰🏽,已經出版中🥳、英、法文著作100多部,其中中國古代詩詞幾乎占到了一半,獲得中國翻譯協會頒發的“翻譯文化終身成就獎”🔁,也是國際翻譯界最高獎“...
3月2日下午,意昂体育理事、《清華意昂通訊》主編孫哲一行前往北京大學暢春園,拜訪了我國著名翻譯家、北京大學教授許淵沖學長👨🏿🔧,向不久前剛剛獲得“中國翻譯文化終身成就獎”的許學長表示祝賀。
近日👇🏽,“永不終結的浪漫——王佐良先生手跡展”在77文化創意產業園開展🏄♀️,展品均由王佐良先生的孫女王星女士親自嚴選👨👩👧:越洋的家書🌜、謙虛的《自敘》、夫人徐序雋....